No se encontró una traducción exacta para "المضمون الأساسي"

Traducir Francés Árabe المضمون الأساسي

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La teneur essentielle de ces règles impératives a déjà été expliquée.
    وقد سبق بحث المضمون الأساسي لتلك القواعد الإلزامية.
  • Le représentant de l'Allemagne a souscrit à l'idée de limiter le champ d'application du protocole facultatif au contenu intrinsèque des droits.
    وأعرب ممثل ألمانيا عن دعمه لفكرة تركيز نطاق البروتوكول الاختياري على المضمون الأساسي للحقوق.
  • Un représentant qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question en discussion.
    ولا يجوز للممثل الذي يثير نقطة نظامية أن يتكلم في المضمون الأساسي للمسألة قيد المناقشة.
  • Dans la solution d'ensemble qu'elle propose, la Chine a incorporé les principaux éléments du document de travail de l'Allemagne et de celui qu'a établi le Coordonnateur, en les modifiant comme suit:
    وقد أدرجت الصين في مجموعة الحلول التي تقترحها المضمون الأساسي لورقة العمل المقدمة من ألمانيا وورقة المنسق، مع التعديلات التالية:
  • L'accord conclu avec l'organisation hôte ne précisait pas quels étaient l'objectif, la teneur et la base des chiffres à faire figurer dans le rapport financier annuel vérifié établi par le secrétariat de GAVI.
    ولم يُحدد الغرض والمضمون والأساس بالنسبة للعمليات الحسابية الواردة في التقرير المالي السنوي المعتمد لأمانة التحالف العالمي في ترتيب الاستضافة.
  • Malgré cette évolution, il existe une tendance claire au renforcement des principales dispositions de fond de ces accords, qui est favorisée par la jurisprudence croissante relative à leur interprétation, même si les sentences arbitrales n'ont pas toujours été cohérentes.
    وعلى الرغم من هذه التطورات الجديدة، هناك اتجاه واضح نحو تعزيز المضمون الأساسي للأحكام الرئيسية لمعاهدات الاستثمار الثنائية.
  • Généralement, le créancier garanti est également tenu de faire effectuer toutes les réparations nécessaires pour maintenir les biens grevés en bon état. La teneur essentielle de ces règles impératives a déjà été expliquée.
    وعادة ما يكون الدائن المضمون ملزما أيضا بالقيام بجميع الإصلاحات اللازمة للحفاظ على الموجودات المرهونة في حالة جيدة، وقد سبق بحث المضمون الأساسي لتلك القواعد الإلزامية.
  • « les contours et le contenu précis des mesures à adopter relèvent essentiellement du parlement et de l'exécutif, qui doivent toutefois s'assurer que les mesures qu'ils adoptent sont raisonnables.
    ”أن حدود الإجراءات التي ينبغي أن تتخذ، ومضمونها هما بالأساس مسألة تتعلق بالهيئات التشريعية والتنفيذية.
  • La Constitution en vigueur garantit aussi que l'extension et le contenu essentiel des normes constitutionnelles concernant les droits, libertés et garanties doivent être interprétés en harmonie avec la Déclaration universelle des droits de l'homme et ils ne peuvent pas être interprétés restrictivement (art. 3, nos 3 et 17, Constitution en vigueur).
    والدستور الساري يضمن أيضا تفسير نطاق القواعد الدستورية المتصلة بالحقوق والحريات والكفالات ومضمونها الأساسي بصورة لا تتعارض مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وعدم تفسيرها بشكل تقييدي (الفقرتان 3 و17 من المادة 3 من الدستور الساري).
  • Le fond des paragraphes 1 à 15 a été approuvé dans cet esprit.
    وعلى هذا الأساس، أُقرّ مضمون الفقرات من 1 إلى 15.